4 Harta Karun Ruang Studi milik orang Tionghoa di zaman dahulu termasuk kuas, tinta, kertas, dan batu tinta. Istilah 4 Harta Karun Ruang Studi ini berasal dari periode Dinasti Utara-Selatan di Tiongkok. Pada waktu itu, kebanyakan orang tidak bisa baca tulis, hanya kaum terpelajar yang bisa. Karena itu, alat tulis pada waktu tsb merupakan benda yang sangat berharga.

The Four Treasures of the Study Room of Chinese people are including brush, ink, paper and inkstone. The term Four Treasures of the Study Room is originated from the Southern-Northern Dynasties period. Back then, most people could not read and write, only scholars could. Therefore, stationeries were then considered valuable items.

brush_4 treasures of study room

               4 Harta Karun Ruang Studi / Four  treasures of study room

华人的 “文房四宝” 包括:笔,墨,纸,砚。“文房四宝” 的名词是于南北朝的时候。以前时,多数人不能读写,只有学者才能。所以,文具是宝贵的东西.  Huárén de “wénfángsìbǎo” bāokuò: Bǐ, mò, zhǐ, yàn.“Wénfángsìbǎo” de míngcí shì yú nánběicháo de shíhòu. Yǐqián shí, duōshù rén bùnéng dú xiě, zhǐyǒu xuézhě cáinéng. Suǒyǐ, wénjù shì bǎoguì de dōngxī.

【笔 Kuas,  Brush

Kuas pertama di dunia diciptakan di Tiongkok pada sekitar 300 tahun SM. Ada empat jenis kuas yang paling terkenal di tiongkok: kuas Hu, kuas Xuan, kuas Daiyuexuan dan kuas Houdian. Masing-masing terbuat dari bahan yang berbeda dan memiliki karakteristik tersendiri.

The first brush in the world was invented in China around 300 BCE. There are four most famous types of brushes in China: Hu brush, Xuan brush, Daiyuexuan brush and Houdian brush. Each of them is made from different materials and has its own unique qualities.

Four treasures of Chinese study room

                                                                                             Kuas – 4 Harta Karun Ruang Studi | Brush – Four Treasures of Study Room

世界第一的毛笔是在公元前300年左右在中国发明的。中国有四种最著名的毛笔:湖笔,宣笔,代悦宣笔和后店笔。这些都是不同的材料制成的,并有自己的独特性. Shìjiè dì yī de máobǐ shì zài gōngyuán qián 300 nián zuǒyòu zài zhōngguó fāmíng de. Zhōngguó yǒu sì zhǒng zuì zhùmíng de máobǐ: Húbǐ, xuān bǐ, dài yuè xuān bǐ hé hòu diàn bǐ. Zhèxiē dōu shì bùtóng de cáiliào zhì chéng de, bìng yǒu zìjǐ de dútè xìng.

【墨   Tinta,  Ink

Batu tinta

                                                                                       Batu tinta / Inkstone | 宋代的烟台 Sòngdài de yāntái

多数工匠用石头生产砚台,可是一些也用瓷,陶,青铜,铁还有玉。中国的最老的烟台时六,七千岁了。在汉代,烟台的使用推广了. Duōshù gōngjiàng yòng shítou shēngchǎn yàntai, kěshì yīxiē yě yòng cí, táo, qīngtóng, tiě hái yǒu yù. Zhōngguó de zuì lǎo de yāntái shí liù, qīqiān suìle. Zài hàndài, yāntái de shǐyòng tuīguangle.

Ketika menulis kaligrafi, penulis kaligrafi mulai dengan menuang air di atas batu tulis, kemudian menggosok batang tinta dengan hati-hati hingga airnya menjadi hitam. Metode ini tidak mudah, karenanya hanya beberapa orang menggunakan batu tinta untuk kaligrafi. Kebanyakan orang menggunakan tinta cair yang sudah jadi.

When writing calligraphy, calligraphers will first pour some water on the inkstone, then rub inkstick carefully until the water turned black. This traditional method is not easy, so only a few people use inkstones for calligraphy, most uses pre-made liquid ink instead.

写书法的时候,书家在烟台上先浇一些水,再好好磨松烟墨以便水为黑。这个传统方法不容易,所以多数人如今不用墨砚写书法,反而用预制墨水.Xiě shūfǎ de shíhòu, shū jiā zài yāntái shàng xiān jiāo yīxiē shuǐ, zài hǎohǎo mó sōng yān mò yǐbiàn shuǐ wèi hēi. Zhège chuántong fāngfǎ bù róngyì, suǒyǐ da duōshù rén rújīn bùyòng mò yàn xiě shūfǎ, fǎn’ér yòng yùzhì mòshuǐ.

Pada zaman modern, orang-orang yang berbahasa Mandarin sehari-hari tidak lagi menggunakan 4 Harta Karun Ruang Studi tersebut. Mereka umumnya menggunakan kibor di komputer atau telepon genggam. Akan tetapi, kaligrafi dan lukisan Tiongkok tetap merupakan kesenian yang penting untuk masyarakat Tionghoa. Oleh karena itu, kaum Tionghoa harus terus menggunakan kuas, tinta, kertas, dan batu tinta untuk melestarikan keduanya.

In the modern times, Chinese-speaking communities mostly do not use the Four Treasures of the Study on daily basis. They usually use keyboards on computer or mobile phone. However, calligraphy and Chinese painting remain as important art forms for the Chinese. Therefore, the Chinese should continue to use brush, ink, paper and inkstone to preserve them.

Tulis kaligrafi Chinese zaman sekarang

Tulis kaligrafi Chinese zaman sekarang | 后生写毛笔字Hòushēng xiě máobǐ zì

汉语文化圈在现代经常不用 “文房四宝“ 写汉字。他们经常用电脑或电话的键盘。然而书法和中国画仍是华人重要的艺术形式。华人们因而应该继续用笔,墨,纸,砚保持它们. Hànyǔ wénhuà quān zài xiàndài jīngcháng bùyòng “wénfángsìbǎo “xiě hànzì. Tāmen jīngcháng yòng diànnǎo huò diànhuà de jiànpán. Rán’ér shūfǎ hé zhōngguóhuà réng shì huárén zhòngyào de yìshù xíngshì. Huárénmen yīn’ér yīnggāi jìxù yòng bǐ, mò, zhǐ, yàn baochí tāmen.

Disusun oleh | Compiled by Aditya Kristanto | 编译 由 吴祖明 Biānyì yóu wúzǔmíng, 2020 年8月10日

书目  Referensi  References

Ma, Yamin & Xinying Li. 2014. Chinese Made Easy 3rd Ed. (Simplified) Textbook 2. Hong Kong: Joint Publishing.

ChinaCulture.org. Writing Brush. http://en.chinaculture.org/library/2008-01/24/content_44518.htm

Encyclopedia.com. 16 Jun 2020. Ts’ai Lun. Cengage. https://www.encyclopedia.com/science/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/tsai-lun

Luo Yan. 10 Oct 2020. Chinese ink – traditional handmade inksticks. Inkston. https://www.encyclopedia.com/science/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/tsai-lun

Chen, Tingyou. 2011. Chinese Calligraphy. Cambridge: Cambridge University Press.

Luo Yan. 18 Aug 2016. Inkstone, a work of art for making art. Inkston. https://www.inkston.com/stories/guides/inkstone/